Come funziona

Trova i migliori doppiatori per i tuoi progetti multimediali. Servizi veloci e professionali da parte di attori inglesi esperti.

1. Inviare la sceneggiatura

Condividete i dettagli del progetto e la sceneggiatura per iniziare. Selezionate il vostro doppiatore e lo stile che preferite dal nostro pool di talenti.

2. Registrazione

I nostri doppiatori professionisti in inglese britannico registrano il tuo copione con precisione, allineandosi alla voce del tuo marchio.

3. Scaricamento

I nostri doppiatori professionisti registrano il vostro copione con precisione, allineandosi alla voce del vostro marchio.

Voci in inglese

I servizi di voiceover svolgono un ruolo cruciale nei media, nella pubblicità e nell'intrattenimento, offrendo diverse opzioni adatte alle varie esigenze. Voci in inglese coprono un ampio spettro di stili, toni e accenti, rendendola una delle lingue più versatili per la produzione di doppiaggi.

L'importanza dei servizi di speakeraggio in inglese

L'inglese è una lingua globale parlata da milioni di persone, il che rende i doppiaggi in inglese una pietra miliare della comunicazione internazionale. Che si tratti di campagne di marketing, moduli di e-learning o intrattenimento, un doppiaggio in inglese ben fatto migliora il coinvolgimento del pubblico e crea fiducia.

Applicazioni chiave dei doppiatori inglesi

  • Pubblicità: Gli spot pubblicitari, le pubblicità sui social media e i video dei marchi spesso richiedono doppiaggi in inglese di grande impatto per entrare in contatto con il pubblico di riferimento.
  • Intrattenimento: I film, i videogiochi e le animazioni si affidano ai doppiatori per dare vita ai personaggi.
  • Istruzione e formazione: Le piattaforme di e-learning e i moduli di formazione aziendale utilizzano narrazioni in inglese per una comunicazione chiara ed efficace.
  • Documentari e audiolibri: Una voce avvincente in inglese cattura gli ascoltatori, dando vita a storie e informazioni.

La lingua: La base dei doppiaggi in inglese

Inglese standard: La scelta neutrale

L'inglese standard, spesso con un accento neutro, è l'opzione preferita dal pubblico globale. Garantisce una comunicazione chiara ed è quindi ideale per progetti aziendali, di e-learning e internazionali.

Tono e stile

La versatilità della lingua inglese consente una serie di toni e stili nei doppiaggi, tra cui:

  • Caldo e amichevole: Per pubblicità e audiolibri.
  • Professionale e autorevole: Perfetto per video aziendali e contenuti esplicativi.
  • Energico e giovanile: Comune nei film d'animazione e nei contenuti per bambini.

Accento e dialetti nei doppiaggi in inglese

Gli accenti e i dialetti aggiungono autenticità e specificità ai doppiaggi in inglese, garantendo un legame più stretto con il pubblico regionale.

Accenti inglesi popolari

  • Inglese americano: Il più richiesto dai media globali, che offre varianti come l'accento generale americano, meridionale e newyorkese.
  • Inglese britannico: Conosciuto per la sua eleganza e diversità, dalla pronuncia ricevuta (RP) agli accenti Cockney e del Nord.
  • Inglese australiano: Casual e accessibile, spesso utilizzato in pubblicità e documentari.

Dialetti regionali

Oltre agli accenti generali, i doppiatori inglesi possono includere dialetti regionali come:

  • Dialetti scozzesi, irlandesi o gallesi all'interno dell'inglese britannico.
  • L'inglese vernacolare afroamericano (AAVE) negli Stati Uniti.
  • L'inglese indiano riflette l'influenza delle lingue regionali come l'hindi o il tamil.

Adattamento dell'accento

I doppiatori esperti possono adattare il loro accento in base al pubblico di riferimento. Ad esempio:

  • Accenti neutri per un pubblico internazionale.
  • Accenti regionali per campagne locali o contenuti culturalmente specifici.

Scegliere la voce giusta in inglese

La scelta della voce giusta implica la comprensione delle esigenze del progetto e del pubblico di riferimento. I fattori da considerare sono:

  • Genere: Voci maschili, femminili o non binarie adattate al tono del contenuto.
  • Età: Voci giovani, mature o anziane per ruoli specifici di personaggi.
  • Sensibilità culturale: Garantire accenti o stili appropriati per una messaggistica inclusiva.

Le voci in inglese continuano a dominare il settore dei doppiaggi, offrendo una flessibilità, una chiarezza e una profondità emotiva senza pari, per adattarsi a una vasta gamma di progetti creativi e professionali.

Servizi di produzione di voci in inglese britannico

Siamo specializzati in servizi di localizzazione di voci fuori campo, traduzione, sottotitolazione e post-produzione audio.

Traduzione inglese britannico

Aumentate il coinvolgimento del pubblico con i nostri servizi di sottotitolazione, che offrono tempistiche precise e accuratezza per ottenere i migliori risultati.

Sottotitoli in inglese britannico

Aumentate il coinvolgimento del pubblico con i nostri servizi di sottotitolazione, che offrono tempistiche precise e accuratezza per ottenere i migliori risultati.

Post produzione

Lavoriamo con voi durante l'intero processo di post-produzione per garantire che il vostro audio soddisfi i massimi standard e per aiutarvi a consegnare il prodotto finale al vostro pubblico.

90+

1500+

120

24H

it_ITItalian